是啊,全球化的网把所有人连在一起,但每根线的张力都指向分裂。
如果这就是21世纪的国际秩序,那麽托洛茨基的话,或许b一百年前更刺耳、更真实。
巴黎1796年春:以法律包装的镇压
玛黑区的春天乍暖还寒,街角的花香与石墙的霉味交织,空气中却隐隐浮动着一GU不安。
督政府的工商登记法终於落地:为了保护GU东与工人的所谓「合法权益」,所有涉及「合作经营」的工坊必须在三十日内提交帐册与GU权名单,否则将面临查封。
对掌控资本的工坊主来说,这是胜利的号角;对合作契约的推动者而言,却如同宣战令。
皮埃尔在合作工会的地下会议上拍桌大喊:「如果交出去,我们的骨g与资金来源全都暴露;如果拒绝,就是等着被关厂——督政府很快便会低价拍卖给大资本家!」
克蕾儿冷静地分析:「拖延。用合法程序拖住他们,让契约继续运作,同时把资金与文件转移到安全的地方。」
老水手笑了笑,语气带着嘲讽:「海盗被追时,会把财宝藏在无人岛上。你们的财宝,就是工坊的帐簿和共济基金。」
皮埃尔叹了口气:「可究竟能藏到哪里呢?资金藏起来了,要如何维持日常运作?帐本藏起来了,又如何核算发放工资?」
内容未完,下一页继续阅读