用了最没有新意的开场白,来自哪个国家。
听见是日本,眼皮不免一跳,这种不安想起来都啼笑皆非,我有什麽资格嫌弃他们的英文腔调,自己都不流利。
日本人的英文是许多人默认的有点难理解。事关母语的发音,其实也没有什麽好计较,就像,有些英文单字我也觉得自己发得台味十足。
「你也是交换学生吗?」
「不是,我是来参加研究计划的,然後出来玩。」
各自说起彼此的主修专业。因为双主修的缘故,我拥有两个回答的选择,高兴解释的时候会说文学,不方便解释的时候会直接说心理学,语言隔阂是最常见的不方便。
於是,说起这趟旅行的计画,也将聊天延伸到未来的走访,学姐提起她明年三月的毕业旅行,流畅询问大阪有哪些私房景点,话题的开展十分驾轻就熟。
我向来不是善於开启或主导话题的个X,饶有趣味的听着,不时提供几个意见,前一年的冬天我也跟闺密到京阪自助旅行。
「我可以推荐大阪一家小民宿给你,是台南人嫁给日本人的,可是好像因为去很久了,所以中文变得说得不顺。」
日本nV生也认真回想三月可能的情况。「可以看樱花,但是会有很多很多人,观光客。」
接近华灯初上的时间,也有其他两个房客入住,非常韩式的化妆风格,她们压低声音说话,确实是韩文,那种偷偷猜对的小愉快在心底漫开。
套路似的一样问起她们的来历,和我们一样的交换生身分,只是,她们是在有小美人鱼的丹麦。
内容未完,下一页继续阅读